Місце спілкування ковельчан (і не тільки)
Сподобався форум - постав +1 
Сьогодні: 23 вересня 2017, 13:53

Часовий пояс UTC + 3 годин




Створити нову тему Відповісти  [ 1 повідомлення ] 
Автор Повідомлення
 Тема повідомлення: Готуємо зі знаменитостями_Літературні страви
ПовідомленняДодано: 25 жовтня 2011, 15:55 
Офлайн
Аватар користувача

З нами з: 15 грудня 2003, 00:17
Повідомлення: 2964
Звідки: Ковель
Подякував (ла): 25 разів.
Подякували: 69 разів.
Район міста: Черьомушки
Започатковуючи тему, сподіваюсь на цікаві дописи в ній, адже, читаючи художні твори часом зустрічаємо цікавий або якийсь чудернацький кулінарний рецепт. Чи ризикнемо таке зготувати? Хто зна...
Проте, можливо, комусь це стане в нагоді під час експериментів на кухні! :mi_ga_et:
Також вітаються рецепти різних знаменитих і відомих людей, та їх (рецептів) обговорення.

Нині Нострадамуса знають переважно як автора «Віщувань», комерційно дуже успішної книги;
та за життя такою самою шаленою популярністю користувався його «Трактат про конфітюри».


НОСТРАДАМУС "ТРАКТАТ ПРО КОНФІТЮРИ". Уривок

30. Аби приготувати з троянд прослабний сироп, одна унція якого матиме дивовижну і легку дію і який можна буде давати жінці при надії як на перших, так і на останніх місяцях та будь-кому в будь-якому віці і в будь-який час без жодного остраху.

Візьміть червоні троянди, такі, що мають блакитний відтінок, тобто біло-червоні, ще цей колір називають color saraceuxi, отже, багряні. Візьміть десь із дев’ятсот таких троянд. Нехай вони матимуть тільки листя та молоді ледь розкриті пуп’яхи. Гарненько обірвіть листя — справді, краще взяти тисячу, ніж дев’ятсот квіток, — і почистіть пуп’яхи, потім потріть їх трохи між долонь, щоб розчавити найтвердіші пуп’янки і щоб теплій воді легше було потрапити до середини. Покладіть усі троянди до великого полив’яного дзбану. Після чого візьміть води з фонтана та скип’ятіть її. Коли матимете окріп, вилийте його до дзбана, добряче колотячи товкачиком так, щоби окріп змішався з трояндами. Коли вода повністю вкриє троянди, залиште їх отак мокнути на двадцять чотири години. Коли доба мине, вилийте все до цебра або діжчини. Скип’ятіть двічі чи тричі. Потім зцідіть відвар і чавіть його пресом або між палицями так сильно, як тільки можете, поки не залишаться самі сухі й зовсім білі троянди. Відвар буде порфірового кольору, як вино, і пахнутиме, як трояндова вода. Перелийте її тоді до слою. Ще більше відвару ви матимете з п’ятисот позбавлених листя троянд, які покладете, як і попередні, до дзбану. Після чого беріть відвар у слої та грійте його, не доводячи, втім, до кипіння. Коли відвар достатньо нагріється, вилийте його на троянди. Якщо відвару замало, додайте трохи окропу і залиште троянди мокнути ще на добу. За двадцять чотири години поставте дзбан на вогонь і скип’ятіть суміш. Після чого процідіть відвар і чавіть так сильно, як тільки можете. Коли вийде все, візьміть фунт цукру, але не освітленого, і додайте до відвару. Тримайте на вогні до утворення густого сиропу. Коли сироп буде готовий, зніміть дзбан з вогню. Охолодивши сироп, перелийте його до скляної або полив’яної посудини. Однієї унції сиропу зранку стає для дивовижної і гідної хвали дії.

Дехто підправляє сироп ревенем, і це цілком достойна справа. Такий підправлений сироп називають catarticum imperial2, що означає: прослабний бальзам для королів або імператорів. Готують його таким чином.

Візьміть чотири унції доброго ревеню та драхму доброго цинамону. Перетріть усе це на порох. Коли сироп буде майже готовий, візьміть ревінь, покладіть його до ситка з тонкого волосу, опустіть ситко на шнурку у киплячий сироп та вичавіть ситко кілька разів. Коли сироп звариться, приберіть ситко з ревенем, перелийте сироп до посудини і добре її закрийте. Вживати цей сироп повинні сеньйори, які мають над кимось велику владу та не володіють своїм гнівом, адже одна унція бальзаму довго випорожнятиме тіло, зцілюючи його та попереджаючи триденну лихоманку. Це один із тих королівських бальзамів, які можна приймати без остраху. Існує й інший рецепт приготування сиропу, виходить не гірше, і дія так само цілюща.

© Nostradamus, Traite des confitures, adapte en francais moderne et presente par Jean-Francois Kosta-Thefaine, Editions Imago, Paris, 2010

_________________
Ворогів я закидаю квітами – у труні. Сальвадор Далі


Догори
 Профіль  
 
Відображати повідомлення за:  Сортувати за  
Створити нову тему Відповісти  [ 1 повідомлення ] 

Часовий пояс UTC + 3 годин


Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 2 гостей


Ви не можете створювати нові теми у цьому форумі
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі
Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете додавати файли у цьому форумі

Знайти:
Вперед:  
cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Український переклад © 2005-2010 Українська підтримка phpBB